überbrückungskredit

Überbrückungskredit

Brückenfinanzierung zu - Übersetzung ins Englische - Beispiele Deutsch Eine Überbrückung Darlehen zur Auffüllung der Diamantenversorgung. Es wird geschätzt, dass sie mehr als 500 Mio. EUR an Übergangskrediten für die Durchführung der notwendigen Vorhaben aufgenommen haben. Es wird geschätzt that you have über 500 Mio EUR as interim financing for the implementation of the necessary projects. Dementsprechend wurde ein Zwischenkredit für erforderlich gehalten, um die Investitionsprojekte nach dem vorgegebenen Zeitrahmen auszuführen.

Abschließend, the general credit was considered necessary in order to be able to bring forward investments according to a certain timetable. Aber es ist nur ein Zwischenkredit, nicht wahr? Darüber hinaus wurden in den letzten Dekaden in den Industriestaaten selten Brückenkredite vergeben, während andere Krisenbewältigungsinstrumente an Gewicht zunahmen.

Auch wenn er jemanden bezahlen musste, könnte er einen Zwischenkredit erhalten...... Selbst wenn jemand jemand bezahlen muss, er hätte einen Brückeenkredit erhalten könnte....... Wird Opel dadurch bewahrt, dass es einen Geldgeber - Magna - gibt, dass es Brückenkredite gibt, für die die Bundesrepublik Deutschland eintritt. Dann ist das nicht nur im deutschsprachigen Raum, sondern im europäischen Gesamtinteresse.

Wenn Opel is saved by the facture, this is Magna, this is an investor, as you know to have bridging loans, for the federal gekämpft the Germanly, then it is not be been to the German, but to the European interest. Allerdings konnte Air Malta im Dez. 2011 ein dreijähriges Überbrückungsdarlehen in Höhe von EUR[25 bis 30] Mio. ohne jegliche maltesische Hilfe abschließen.

The Commission notes, however, dass Air Malta has already achieved, in February 2011, the conclusion of an interim financing of EUR 25 to 30 million for a period of three years, secured without the support of the Maltese behörd. Verlässlichen Angaben zufolge ist eine der Lösungen, die zur Rettung Alitalias geprüft wurden, ein Übergangsdarlehen der italienische Regierung von 100 Mio. EUR, um die Insolvenz der Airline zu verhindern.

Nach zuverlässigen Quellen, one of the possible opportunities to save the proposed Alitalia is a EUR 100 million to bridge the gap with the Italian Government in order to prevent the airline from being declared bankrottable. Bis zu diesem Datum konnte die Firma keinen Brückenkredit in Anspruch nehmen. Allitalia was also unable to use the Lage brückungskredit to cover the costs to this time.

Nun, es ist nur ein Zwischenkredit. Das gilt für die Liquiditätsnotfallhilfe (ELA), bei der die Notenbanken temporäre Übergangskredite an Institute und Märkte vergeben, die in Einzelfällen temporär zahlungsunfähig sind. Das war nur ein Zwischenkredit, um alles am Leben zu erhalten. Einerseits wurde darauf verwiesen, dass die Investitionstätigkeiten durch einen Zwischenkredit auf 2003 aufgeschoben werden sollten.

Teri, es geht um das Bridge-Darlehen für Herrn Quinson. Teri, the bridging credit we made out for Mr. Quinson?

Die Datenerhebung beim Kreditantrag erfolgt durch: smava GmbH Kopernikusstr. 35 10243 Berlin E-Mail: info@smava.de Internet: www.smava.de Hotline: 0800 - 0700 620 (Servicezeiten: Mo-Fr 8-20 Uhr, Sa 10-15 Uhr) Fax: 0180 5 700 621 (0,14 €/Min aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min) Vertretungsberechtigte Geschäftsführer: Alexander Artopé (Gründer), Eckart Vierkant (Gründer), Sebastian Bielski Verantwortlicher für journalistisch-redaktionelle Inhalte gem. § 55 II RStV: Alexander Artopé Datenschutzbeauftragter: Thorsten Feldmann, L.L.M. Registergericht: Amtsgericht Charlottenburg, Berlin Registernummer: HRB 97913 Umsatzsteuer-ID: DE244228123 Impressum